January 20, 2006
Flying By the Seat of Our Pants
[GUANGZHOU, 1/20 10:PM]
I lied about the no-post thing tonight. The internet access is so good in this hotel, I had to give it a go. No new pictures. I had my hands full traveling with Ben. There are some older ones at the bottom of the post, though.
The morning got off to a great start. Ben is beginning to mimic some of my English, but I have to catch him in the right mood to get anything to stick. First thing in the morning is a great time. We've got "high five" down pat, now we're working on "let's go" and "all done." Oh yeah, and "potty," that's an important one.
I'm picking up some new Chinese phrases too, like "almost there!" That card probably got overplayed today because, holy cow, I had to try to keep this kid occupied for four hours in an airplane seat during our flight to Guangzhou. I did okay for about a half-hour.
Luckily, there were five or six people on the flight amusing Ben by asking him questions in Chinese. Most were questions that I am beginning to recognize from everyone else who who talks Ben:

Those exclamation points in his responses are real, too. He doesn't win people over by being adorable (although he is that), but through sheer force of (his exuberant) personality. For instance, he was scribbling on some of my index cards and then accosting people with them, handing them out like Las Vegas strip cub flyers to anyone who made eye contact with him.
We did okay, though. I was a little harried, but was "rewarded" when Ben asked me to carry him through the unfamiliar Guangzhou airport and then gripped me tightly the whole way. I put the scare quotes in there because, even though I was happy that he still trusted me after I was mean to him for four hours, I was hot and sweating profusely in my turtleneck in the tropical weather.
As an example of how difficult it is to control Ben, and as an explanation for why there is no blogging during the day (nightime EST) and I why haven't actually used Skype since picking up Ben, here is a little pictoral study taken literally minutes after bringing Ben back to the hotel for the first time--note the orphanage clothes that he is wearing. There was no prompting here, this is an actual record of events as they occurred:
Step 1: Open drawer, notice laptop

Step 2: Remove laptop from drawer, place it on coffee table.

Step 3: Start hacking

That's why Ben's not allowed to be around the computer on this trip.
Do you have anything on your laptop that would occupy Ben on the flight home? Keri and Kevin enjoyed being read to before they had much English. Will Ben sit for a story?
Does Kari know she will be primary caretaker for the rest of that week - and most of the next?!
I have some dvds that I thought would keep him interested, plus I've shown him a slideshow of pictures of his new house and ma-ma, but he will only sit there for a few minutes before he decides the show should be more interactive. Attempts to keep his hands of the keyboard have so far been unsuccessful.
The coloring books I brought don't hold his interest. I got one picture book while in Shenyang. I'll try to get more from here in Guangzhou. I'll have to "translate" from Chinese on the fly.
Posted by: ken at January 20, 2006 10:36 AMAnything here that could keep him occupied?
http://www.kidwizard.com/InteractiveGames.asp
Posted by: jane at January 20, 2006 12:16 PMAnother thought -- take pictures of objects and start teaching him the English words. Digital flashcards, of a sort. Make it a game.
Posted by: jane at January 20, 2006 02:51 PMI forgot to add -- make it go both ways. He can teach you the Chinese words for the same objects. You can probably make him laugh trying to pronounce the words (exaggerate your mispronunciations), and ask him to correct you. These tricks worked when I used to teach Korean kids English.
Posted by: jane at January 20, 2006 02:55 PMHilarious!
Posted by: Derek at January 20, 2006 04:20 PMHold your hand out like a stop signal and twist your arm back and forth. The Chinese word for "No" is "mayo". I get that alot from my wife when she is harried. You taught me a word in the English language that I never knew existed.
Posted by: Daniel at January 20, 2006 06:36 PMCorrection:
"Boo-shing" will tell him that he cannot have.
"Mayo" means he does not have.
"Sway-Gee-Ouh!" goe to sleep.
"Ghoul-uh-Lie" come here (say it fast)
Hope this will help you. My technical advisor is assisting me here. Chinese is really tough to pronouce correctly.
How about Go Fish I have been using a regular deck of playing cards. Tristan loves it and asks to play.
If you want I'll come fly home with you but I'd have to bring my 5 with me.
Be careful. I believe "Go Fish" in Chinese slang means "my kung fu is better than your kung fu." You may have to prove it, and I don't remember learning "Cow Style" in D's class!
Posted by: Seth at January 21, 2006 09:29 AMBen-Lag
Capitalism, Chinese-Style
Year of the Sleeping Dog
Learning from Each Other
Home at Last
We Are Family
Ladies Man
Feeling Blessed
Traveling in a Pack
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003


